接入云端:轻量级Linux系统xpud
xPUD 是一个基于网页浏览和影音娱乐为主要应用的轻量级Linux 发行版。最新的0.9.2版的大小为64M。其界面十分简洁,具有完整的中文支持,特别适合作为 Web 程序的执行平台,可以作为上网本或是未来基于云端应用的底层支持系统。
当然如果你对于电脑的需求只是用来上网和播放影音及办公应该,那么xpud够用了,下面是LDD下载并在VIrtualBox上安装的步骤:
xPUD 是一个基于网页浏览和影音娱乐为主要应用的轻量级Linux 发行版。最新的0.9.2版的大小为64M。其界面十分简洁,具有完整的中文支持,特别适合作为 Web 程序的执行平台,可以作为上网本或是未来基于云端应用的底层支持系统。
当然如果你对于电脑的需求只是用来上网和播放影音及办公应该,那么xpud够用了,下面是LDD下载并在VIrtualBox上安装的步骤:
今天看了http://www.chinablogs.org/viewnews-39.htm 上面介绍的几个在wp下面的客户端口,试试在Fedora下面安装Drivel Blog Editor。
Drivel Blog Editor下载地址:http://dropline.net/past-projects/drivel-blog-editor/
我下载的是二进制文件,
[Lee @Leedd.Com down]$ rpm -ivh drivel-2.0.3-1.src.rpm
[Lee @Leedd.Com down]$ cd /home/Lee/rpmbuild/SPECS
[Lee @Leedd.Com SPECS]$ rpmbuild -ba drivel.spec
###提示缺少依赖
[Lee @Leedd.Com SPECS]$ sudo yum install gtksourceview-devel
[Lee @Leedd.Com SPECS]$ rpmbuild -ba drivel.spec
正常编译通过后把i386.rpm文件写到了/home/Lee/rpmbuild/RPMS/i386/drivel-2.0.3-1.i386.rpm
[Lee @Leedd.Com SPECS]$ sudo rpm -ivh /home/Lee/rpmbuild/RPMS/i386/drivel-2.0.3-1.i386.rpm
登录wordpress后来 “设置-撰写-启用 WordPress,Movable Type,MetaWeblog和Blogger 的 XML-RPC发布协议” 保存
[Lee @Leedd.Com SPECS]$drivel ###运行软件
刚在qq群里面一位仁兄问到文件压缩的命令,平时工作中大多用解压缩命令,要是遇到压缩就现查(这不是一个好习惯),于是整理下Linux下创建与解压zip、tar、tar.gz和tar.bz2文件及他们之间压缩率对比,在自己的脑袋内存空间有限又不经常使用的时候以便于备忘。现整理如下:
目前Linux下常见的压缩文件扩展名:
*.Z compress程序压缩的文件(最早期使用),压缩后取代源文件; *.zip 一个夸平台的文件打包程序,适用于Linux、windows和Mac OS系统; *.bz2 bzip2程序压缩的文件; *.gz gzip程序压缩的文件; *.tar tar程序打包的文件,并没有压缩; *.tar.gz tar程序打包的文件,并经过gzip程序的压缩; *.tar.bz2 tar程序打包的文件,并经过bzip2程序压缩。
Tips:所谓扩展名只是大家约定的通用格式,是为了更方便的能一眼识别出是什么压缩类型,当然你可以打包或压缩为任意格式的后缀名,只要你愿意。
本文是给 IT感觉 (http://www.itfeel.com)的供稿,版权归沉思小屋所有
供稿链接:http://www.itfeel.com/archives/linux-i18n-l10n-po-pot-to-mo-system.html
目前国内的Linux发行版本及一些公司基于该发行版本所进行的“二次开发”出的系统都存在中文本地化翻译不理想的问题。基于及对社区的一些工作机 制的简单了解(确实了解不深,有可能该平台或类似平台某些Linux社区已经在应用),当然,该平台仅对国际化/本地化的应用来构建,不仅仅适用于 Linux发行版本,还适用于一些需要国际化/本地化的软件等。下面的方案中拿Fedora发行版本来举例。方案一是建立自己的翻译平台或是含有翻译功能的平台。方案二是与社区在翻译方面进行深入合作。
今天在网上寻找Linux Shell相关的书籍推荐,发现一本《高级Bash脚本编程指南》(《Advanced Bash-Scripting Guide》)整体评价不错,并找到了该书的在线阅读或是html版、PDF版等格式的中英文翻译的在线阅读或下载地址,收集出来给大家共享,也留着自己备用。
作者:thegrendel 主页:http://personal.riverusers.com/~thegrendel 中译本:杨春敏(chunmin.yang at gmail.com) 黄毅 (linuxprogram at gmail.com) 点评: 目前最好的BASH教程,内容全面,详尽无比,有很多脚本实例;最重要的是作者一直跟更新和修正此文档,目前的英文版本是Version 4.2;中文版最新版本是3.9.1.
在线阅读地址:http://leedd.com/html/abs-3.9.1/ Tips:该书中所有的例子用到的程序作者都已经提供,但是最好还是自己写一遍
更多关于该书籍的信息请查看该书籍主页或点击下面的链接:
http://www.linuxsir.org/main/?q=node/140#3
今天用Linux下刻录光盘软件brasero(版本brasero-2.26.3-1)刻录内容时候发现有部分繁体中文,于是对brasero.po 进行修改,发现po文件中有部分MiB翻译为MB 但有很多没有翻译。于是网上查找了下MiB与MB的区别。如下:
kilobyte(KB) = 1000 kibibyte(KiB) = 1024
megabyte(MB) = 1000000 mebibyte(MiB) = 1024x1024 = 1048576
除此之外,还有GiB和GB。算法类同
这是因为硬盘生产商是以GB(十进制,即10的3次方=1000,如1MB=1000KB)计算的,而电脑(操作系统)是以GiB(2进制,即2的10次方, 如1MiB=1024KiB)计算的,但是国内用户一般理解为1MB=1024 KB, 所以为了便于中文化的理解,翻译MiB为MB 也是可以的。
同样根据硬盘厂商与用户对于1MB大小的不同理解,所以好多160G的硬盘实际容量按计算机实际的1MB=1024KB算都不到160G,这也可以解释为什么新买的硬盘“缺斤短两”并没有它所标示的那么大。
最近工作中接触到一些Linux系统本地化相关的内容,也搜集了一些资料(有些是公司资料,后期整理下,把不涉及到公司内容的东西以CC协议发布出来给大家共享),在搜索的时候发现网上关于这方面的信息能够直接搜索到得相对较少,于是整理发布出来,方便大家的学习和生活。
在shell代码中总是用到类似if [ -d $MO_FIX_DIR ]的命令,对于if的参数要用到很多种,在用到的时候再翻箱倒柜的找也不是个事,把它们列在这里,以便于以后用的时候能查到。
我的链接信息:
名称:沉思小屋
地址:http://leedd.com
链接要求:
1. 原创内容和遵循CC协议优先
2.IT、Linux、互联网、科技评论、编程、数码、Geek、观点点评……等等优先,原则上不限范围。
3.建站一年以上或发表文章100+或PR>=3的网站(至少要发现你网站存在或是继续存在的价值,之前添加的链接,如果贵站正常访问我不会单方面删除)
凡是交换链接通过的我一定会订阅贵站,会关注但不一定会留言,也会不定期互访,发现去掉链接的出于礼貌我会通知后删除链接。 之前交换的链接发现联系3天无法登陆的一律后台隐藏处理,恢复后请通知我。
Run:gnome-terminal 进入终端
压缩tar文件:tar -zcvf abc.tar file1 file2…… /*把file1、file2等打包为abc.tar */
解压tar文件:tar -zxvf abc.tar 解压目录(默认为当前)
解压tar.bz2文件: #bzip2 -d XX.tar.bz2 后得到XX.tar文件,再tar -xvf XX.tar 解压
批量重命名:rename GIF gif *.GIF /*rename 原字符 转化为的字符 对哪些文件进行操作*/
cp -Rf 拷贝目录 shell命令编写以 #!/bin/sh 开头
挂载neooffice.iso镜像:(挂载到/mnt/下)
#mount -t iso9660 -o loop 镜像位置 /mnt/ /* cd /mnt 后 ./install 可安装 */
复制本地文档到远程服务器:#scp 源文件file 用户名@目标IP:/绝对路径home/……
( 输入密码后传输,其中:-r递归复制 -p保留时间和权限 -c简要实现数据流)
.po文件编辑:msgfmt -o zh_CN.gmo zh_cn.po C语言编辑gcc -o test.c test
最近评论